Перевод "setting up" на русский
Произношение setting up (сэтинап) :
sˈɛtɪŋˈʌp
сэтинап транскрипция – 30 результатов перевода
He's already severely compromised.
We'd waste time setting up bypass,time his brain won't be perfusing.
It'll take me seconds.
У него уже много повреждений.
Мы потеряем время, подключая байпас, его мозг лишится питания.
Это займет секунды.
Скопировать
It must take its toll after a while.
You're the expert -- setting up a nursery, an heirloom crib, the tears of joyin your eyes when you saw
What kind of a toll does that take, lex?
Плата за ложь стала слишком высокой
Ну да, ты же эксперт.. Приготовил детскую, колыбель для наследника Слезы радости, когда ты увидел тот снимок с УЗИ..
Так какую цену заплатила я, Лекс?
Скопировать
You do?
You're setting up a little afternoon delight for Mummy and Daddy.
Feeling hot for the provider?
Знаешь?
Ты тут сварганила немного послеобеденного удовольствия для мамы и папы.
Тебя горячит кормилец семьи?
Скопировать
What's hanging?
- Setting up the web cam for the party.
- Oh, good. Okay, cool.
Что вешаем?
- Ставлю вебкамеру для вечеринки.
- Хорошо, молодец.
Скопировать
But in the last Olympics, Britain didn't do very well - no gold medals, which pissed me off.
But we're setting up a British Olympics where every event is British.
Like the British 100 metres - "Excuse me, pardon me.
Но в последних Олимпийских играх, англичане были не так хороши - без золотых медалей, что сводит меня с ума.
Но мы настраиваем Английскую Олимпиаду, где каждое событие будет английским.
Бег на 100 метров по английски - "Извините, простите."
Скопировать
It is home to rats, stray cats, a few homeless humans, and according to many reports an increasing number of transgenics, some of them far from human.
Local citizens have begun setting up flaming X's, like this one, outside the fence, as a warning to the
- Go back where you came from!
Здесь проживают крысы, сбежавшие кошки, несколько бездомных и, согласно многочисленным сводкам, постоянно увеличивающееся число трансгенных, некоторые из которых на людей не похожи вовсе.
Местные жители начали устанавливать горящие буквы Х, такие как позади меня, в качестве предостережения трансгенных.
- Возвращайтесь откуда вылезли!
Скопировать
What are you doing?
Setting-up exercises.
I never miss a morning.
Что ты делаешь?
Выполняю упражнения.
Я никогда не пропускаю зарядку.
Скопировать
There is money in that.
I already make money setting up systems for people.
I'm working on a web page for Granddad for his research.
Это денежная работа.
Я уже зарабатываю деньги, устанавливаю людям системы.
Да, и работаю над веб-страницей для дедушкиных исследований.
Скопировать
The Boss told us to fill in these forms
Must be setting up mandatory provident funds for us
Are you serious? You don't know to spell BOD YGUARD?
- Босс сказал заполнить эти анкеты.
Наверное, открывает обязательные фонды обеспечения для нас.
Ты ведь даже не знаешь, как пишется телохранитель.
Скопировать
Could you do it someplace else?
I'm setting up Seymour's dog bed.
Okay. Ow!
Не можете переместиться куда-нибудь ещё?
Я устанавливаю кроватку для Сеймура.
Хорошо.
Скопировать
But we have... To go.
They handle the cooking, setting up the tent. Go ahead and have a seat.
I'll be right back. It's kind of nice.
Да мне насрать что и как тебя не устраивает.
Вы что, шутки шутить решили?
А вот это не стОит.
Скопировать
Can I, uh... get you to stop doing that?
I'm just setting up an office.
Gotta write a strongly worded letter to one Warden James Buck.
Может, тебе... хватит уже, а?
Я обустраиваю кабинет.
Хочу написать аргументированное послание начальнику тюрьмы Джеймсу Баку.
Скопировать
So, what should we do?
Should we start setting up?
Yeah, look, we just gotta keep this low-key, okay?
Ну, что?
Пора ставить декорации?
Да, но не надо об этом слишком громко, ладно?
Скопировать
It should've gotten started immediately.
First, Bush tried to stop Congress from setting up...
- ... its own 9/11 investigation.
Погибло 3 тысячи человек.
Это убийство.
Во-первых, Буш очень не хотел, чтобы конгресс создавал свою комиссию по расследованию.
Скопировать
Lionel thought of everything.
First the dope, then getting the window fixed, then setting up the sweatshop.
All little details to push you over the edge.
Лайонел подумал обо всем.
Сначала - наркотик. Потом - починенное окно, потом - мастерская.
Маленькие детали, чтобы довести тебя до предела.
Скопировать
Just now.
The band's still setting up.
Jeff don't...
Только что.
Музыкантов еще нет.
-Джефф не поступал бы так.
Скопировать
Security level two initialized.
Setting up detour for invader.
Rebuilding firewall.
Инициализирован 2-й уровень безопасности.
Установить обход для захватчика.
Перестройка файрвола.
Скопировать
I arrived just before the explosion.
Headquarters had the good idea of setting up hospital in a hangar containing a hydrogen-packed zeppelin
The Cornflower has just been evacuated.
Я пришёл туда как раз перед взрывом.
Штаб ничего лучшего не придумал, как разместить госпиталь в ангаре, прямо под дирижаблем, под завязку наполненным водородом.
Василька только что санитарным поездом отправили.
Скопировать
Wander about, as if you're just looking.
There you go, they're setting up now.
Oi, Bruno, you look through the bells and pumps.
Посмотрите как их тут много. Разве не потрясающе?
Это место просто кишит велосипедами.
Помни, Бруно, насос и звонок. И это все.
Скопировать
- You're denying me my rights by force.
That man is setting up a moral censorship... when all he was ever commissioned to do was to grant licenses
I just don't understand it, Jess.
- Вы отказываете мне в моих правах!
Этот человек устанавливает моральную цензуру... хотя ему поручено только выдавать гражданам разрешения на брак.
Я этого просто не понимаю, Джесс.
Скопировать
Well, you're crazy.
Can you imagine us setting up housekeeping in this town after the oil deal?
I'm afraid you're not very quick, Doc.
Ты сошел с ума.
Ты можешь представить нас создающих домашнее хозяйство в этом городе после нефтяной сделки?
Я боюсь, что ты не понимаешь, Док.
Скопировать
You better think before you answer... - ...unless you wanna go to jail.
For setting up a false alibi to keep another from being punished for a crime.
- Mr. Emmerich wouldn't commit a crime. - He would and did.
Подумайте, вам не понравится в тюрьме.
В тюрьме? За ложные показания под присягой.
-Мистер Эммерих честный человек.
Скопировать
I don't want to feel that you're setting up against me, Bick.
Nobody is setting up against you, Luz.
That gal's my wife.
Не хочу думать, что ты настраиваешься против меня, Бик.
Никто не настроен против тебя, Лаз.
Эта девушка моя жена.
Скопировать
And the same man saying, "Scratch between my shoulder blades."
And kids laughing and teasing and setting up a racket.
And how it feels to say the word "husband."
И что тот же мужчина скажет: "Почеши мне между лопаток."
и что дети смеются, надоедают и поднимают шум-гам.
И что значит произносить слово "муж."
Скопировать
Have you seen old Corvier?
They're setting up.
Oh.
Ты видел старого Корвье?
Готовятся к открытию.
О.
Скопировать
I thought we ought to talk without her around.
I don't want to feel that you're setting up against me, Bick.
Nobody is setting up against you, Luz.
Я думала, нам надо поговорить без неё.
Не хочу думать, что ты настраиваешься против меня, Бик.
Никто не настроен против тебя, Лаз.
Скопировать
Why the ringing?
Setting up a new prince or bidding farewell to the old one?
– Who dared summon the people?
Почему звонят?
Князя нового сажать аль старого провожать честью?
– Кто посмел вече собрать?
Скопировать
This is an assault
No, we're just having fun setting up a party
Put the light on.
Вперёд и без глупостей. Но это же нападение, это же нападение!
Да нет же, нет, просто мы решили устроить вечеринку, мы шутники.
Включи свет.
Скопировать
All right, Ben.
I'm going to recommend setting up a joint intelligence CIA/FBI unit, based out of New York.
You'll work with them, representing the army.
Ну что ж, Бен.
Предлагаю сформировать сводную опергруппу с участием ЦРУ и ФБР с базированием в Нью-Йорке.
Вы будете представителем от армии.
Скопировать
Our progress is impeded because Tegana, the bearers and I must constantly be on the alert for any signs of trouble from the prisoners, and Ping-Cho's resentment of me only serves to make my task more difficult.
But I have succeeded in keeping her away from them by setting up a separate tent for the Doctor and his
We can't go on like this!
Мы отстаём из-за того что я и Техана, с носильщиками теперь должны постоянно быть начеку во избежание неприятностей с заключенными, а тут ещё Пин-Чо обиделась на меня и это всё усложняет.
Но мне удалось уберечь ее от них. У доктора и его спутников теперь отдельная палатка.
Так не может продолжаться!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов setting-up (сэтинап)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы setting-up для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сэтинап не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение